'같이 세상을 헤쳐나가던 우정'에 해당되는 글 1건

  1. 2018.12.19 Pink Floyd - Wish You Were Here(가사/해석) 1



핑크 플로이드의 곡 중에서도 많이 명곡으로 꼽히는 "Wish You Were Here"입니다. 동명의 앨범 자체가 전 멤버였던 "시드 바렛"(Sid Varret)을 기리는 앨범이라고 합니다. 시드 바렛은 초기 핑크플로이드를 이끌었던 인물로서, 조현병과 같은 정신병에 시달리며 그 고통을 잊으려하다 그만 약에 중독되게 되었다고 합니다. 그리고 결국 중독 때문에 밴드를 탈퇴하게 되었다고 합니다.


락은 거의 대부분 밴드로 구성되어 있는데, 그들의 감정을 표현한 곡에서 누군가와 같이 작곡하고 연습하며 공연하면서 쌓이는 우정은 실로 엄청난 것 같다고 생각합니다. 이 세상에서 자신의 생각과 감정을 허심탄회하게 공유할 뿐만 아니라, 그것을 음악을 통해서 더 나은 예술작품으로 만드는 그들의 노력에 대한 기억은 실로 엄청날 것입니다.


그 우정을 기리고, 또한 그 애처로운 마음을 이렇게 예술로 승화시킨 핑크플로이드의 음악은 정말이지 듣는 사람의 마음까지 울립니다. 동시에 이 가사에 잘 드러나 있듯이, 그 엄청난 곡들과 인기에도 불구하고, 자신들의 음악활동에 대해 끝까지 고뇌하는 그들의 태도는 정말이지 그들의 예술가로서의 면모를 굉장히 잘 보여준다고 생각합니다. 그것도 굉장히 천재적인 예술가로서의 그들의 태도를 잘 보여주는 것 같습니다. 끝까지 방황하고 고뇌하고, 자신들이 어떤 의미를 찾고 있는가에 대한 은유적인 가사들은 핑크플로이드의 개인적인 고민을 반영하면서도, 동시에 세상에 한 발자취를 남기는 인물들로서의 면모를 굉장히 잘 보여줍니다.





So, so you think you can tell

그래, 그래 너는 구별할 수 있을까?

Heaven from Hell, blue skies from pain.

천국을 지옥으로부터, 파란 하늘을 고통으로부터.

Can you tell a green field from a cold steel rail?

너는 초원을 차가운 철길로부터 구별할 수 있을까?

A smile from a veil?

장막으로부터 미소는?

Do you think you can tell?

네가 구별할 수 있다고 생각해?

Did they get you to trade your heroes for ghosts?

그들이 당신의 영웅과 유령들을 바꾸도록 시켰을까?

Hot ashes for trees?

뜨거운 재 대신에 나무를?

Hot air for a cool breeze?

시원한 바람 대신에 뜨거운 공기를?

Cold comfort for change?

변화 대신에 차가운 안정을?


Did you exchange

당신은 바꿀 것인가

A walk-on part in the war for a lead role in a cage?

새장 속의 주역 대신에 전장에 나서는 것을?

How I wish, how I wish you were here.

내가 얼마나 바라는지, 내가 당신이 여기에 있기를 얼마나 바라는지.

We're just two lost souls swimming in a fish bowl,

우리는 단지 어항 속에서 헤엄치던 방황하는 두 영혼들일뿐,

Year after year, Running over the same old ground.

해가 흘러도, 같은 오래된 땅을 돌아다니며.

What have we found?

우리는 무엇을 찾았지?

The same old fears.

똑같은 오래된 공포들.

Wish you were here.

당신이 여기 있기를 바라고 있어.

Posted by Joshua56
,