아무리 잠에 들어도, 잠에 들지 못하는 것처럼. 아무리 편안히 쉬어도, 쉬지 못하는 것처럼. 아무리 평온해도 결코 편하지 못한 것처럼.


항상 애타게 불러봐도 오지 않는 것들을 기다리는 것처럼. 이 마음이 무슨 마음인지 너무 멀리 있는 그대에겐 결코 닿을 수 없는 것처럼.


그 누가 불러주지 않아도, 애타게 기다리는 그런 마음이 있을지도 모르겠습니다. 그 누구는 당신의 가슴이 섣부르다고, 바보같다고, 환상을 꾸고 있다고 말하겠지만, 저는 사랑이라고 말해주면서 지켜줘야하는 것들에 대해서 말하고 싶습니다.


오로지 그 곁에서만 쉴 수 있는 것처럼, 그렇게 바라보는 그 웃음 하나에 삶의 모든 힘을 얻은 것처럼 느낄 때요. 왜냐하면 분명히 사랑일테니깐요.


하지만 결국엔 그렇게 애타게 바라다 지쳐버리고 말지도 몰라요. 그렇지만, 저는 단지 잠에 들 때 같이 좋은 음악을 들었으면 좋겠어요.





Take me down, to the underground

저를 끌어내려요, 저 깊숙한 곳까지.

Won't you take me down, to the underground

저를 끌어내리지 않을까요, 저 깊숙한 곳까지.

Why of why, there is no light

왜 그런지, 그곳엔 빛이 없어요.

And if I can't sleep, can you hold my life

그리고 제가 만약 잠에 들 수 없다면요, 당신이 내 삶을 잡아줄 수 있나요?


And all I see is you

당신은 제가 바라보는 모든 것인걸요.

Take my hand, I lost where I began

당신이 내 손을 잡아준다면, 저는 제가 시작한 곳을 잊어요.

In my heart I know all my faults

제 가슴 속으로, 제가 모든 잘못을 알아요.

Will you help me understand

당신이 날 더 이해하게 해줄 수 있나요?

And I believe in you

그리고 난 당신을 믿어요.

You're the other half of me

당신은 제 또 다른 반쪽인걸요.

Soothe and heal...

저를 위로해주고 낫게 해줘요.


When you sleep, when you dream,

당신이 잠들 때, 당신이 꿈꿀 때,

 I'll be there if you need me,

당신이 저를 필요로 한다면, 저는 바로 그곳에 있을 거에요.

Whenever I hear you sing...

당신이 노래부르는 것을 들을 때마다,

There is a sun, it'll come, the sun,

태양이 있어, 그것들이 다가와요. 태양이요.

I hear them call me down

그것들이 저를 불러세우는 걸 알아요.


I held you once, a lover that once, and life had just begun

한번은 당신을 안았고, 한 때는 연인이었죠, 그리고 인생은 이제 막 시작되었어요.

And you're all I see...

당신이 제가 보는 전부인걸요.

And trumpets blew, and angels flew on the other side

나팔이 불러지고, 저 건너편에서는 천사들이 날아다녀요.

And you're all I see, and you're all I'll need

그리고 당신이 제가 보는 전부인걸요. 당신이 제가 필요로 하는 전부에요.

There's a love that God puts in your heart

당신의 가슴에는 신이 주신 사랑이 있어요.

Posted by Joshua56
,



그 20년동안 무슨 일이 일어났는지 모르지만,

요즘은 영화를 봐도 그래픽이나 세련됨이 더 중요한 것만 같을 때,

온 거리에 유행만 넘쳐나고 유리 가득한 건물들만 가득 들어설 때.

"도대체 10년이고 20년전이고 그리워하지 않는 사람이 있을까?"

이렇게 그 자체로도 식상하다고 다시 지적받을 의문을 갖을 때 조차,

제가 기억할 수 있는 과거로서 90년대는 굉장히 소중한 시대입니다.


그 무엇보다 느낌과 이유들이 중요했던 시대.

모두가 꼭 방황하는 것마냥 손에 잡히지도 않을 의미들을 추구하고,

그럼에도 그 의미들이 그 어떤 것보다 가치있다고 생각하던 시대.


하지만 그에 비해 2020년이 다가오는 이 때,

거리를 가득 채운 대기와 도대체가 파악되지 않을 정도로 퍼져있는 유행들이 내뱉은 숨들은,

꼭 이제는 아무도 알려주지 않는 것 마냥, 콜필드가 느낄만한 역겨움을 지니고 있습니다.


결국엔 미쳐버린다면 아무것도 필요없이 모두 다 돈이고 욕망이라고 떠들거면서,

모두가 당연한 거짓말들을 하다 그렇게 자신들이 제일 문명인처럼 떠드는 시대.

이젠 그 어디에서도 찾아볼 수 없는 것처럼. 달라져버린 것이 아니라 모조리 사라져버린 것처럼.


그런 가운데 저는 아무리 미쳐버려도 포기할 수 없었던, 

사람들의 의미들이 존재하던 그런 시대를 그립니다.

단순히 시대라고 부르면서 버리면 안 될 것들. 아니 버릴 수 없는 것들에 관해서 말입니다.





Freak out and give in

기겁해서는 항복해버려.

Doesn't matter what you believe in

네가 뭘 믿든지 상관없어.

Stay cool and be somebody's fool this year

차라리 이번 해엔 침착해져서 누군가에게는 바보가 되어버리도록 해.

'Cause they know

왜냐하면 그들은 알고있으니깐.

Who is righteous, what is bold

누가 옳고, 누가 대담한지 말이야.

So I'm told

내가 들은바대로 말이야.


Who wants honey

도대체 누가 달콤한 상대를 원하겠어?

As long as there's some money

분명 약간의 돈이 있는한에서 말이야.

Who wants that honey?

누가 애정을 원하겠냐고.


Hipsters unite

힙스터들은 뭉치고,

Come align for the big fight to rock for you

너를 위한 락을 하기 위해 나란히 들어오도록 해.

But beware all those angels with their wings glued on

하지만 날개를 풀로 붙인 모든 천사들을 조심해.

'Cause deep down

왜냐하면 그 내면에서는,

They are frightened and they're scared

그들은 겁먹고 두려워하고 있으니깐.

If you don't stare

네가 바라보지 않는다면 말이야.


Who wants honey

누가 달콤한 애정을 원하겠어?

As long as there's some money

거기에 약간의 돈이 있는 이상 말이야.

Who wants that honey?

누가 애정을 원하겠냐고.


Let me out

날 내보내줘.


Tell me all of your secrets

나에게 당신의 모든 비밀들을 말해줘.

Cannot help but believe this is true

이것이 진실이라고 안 믿을 수 없을 정도로.

Tell me all of your secrets

당신의 모든 비밀을 말해줘.

I know, I know, I know

난 알고 있어.

Should have listened when I was told

난 나에게 해주는 말들을 들었어야 했어.


Who wants that honey

누가 달콤한 애정을 원하겠어?

As long as there is some money

거기에 약간의 돈이 있는 이상 말이야.

Who wants that honey?

누가 애정을 원하겠냐고.


Let me out

날 내보내줘.

Posted by Joshua56
,



사랑만큼 타인에게 많이 혹은 전적으로 의지하는 순간은 없을 겁니다.

그렇기에 많이 상처받고 많이 흔들리고, 더욱 고통스러울 때도 많습니다.

이 세상이 꼭 나를 아프게만 하기 위해서, 만들어진 것처럼 느껴질 때도 있습니다.


이 음악은 그런 마음마저 다독이는 감정을 노래해줍니다.

그 다독임, 혼자만의 다독임, 그런 슬픔마저 그 자체로 아름답다고 할 수 있을 위선, 스스로에 대한 거짓말.


도저히 그 모든 것이 아름답다고 하지 못할 때도,

고통을 느끼는 사람에게는 도대체 그런 거짓말마저 비난할만큼의 여유조차 없습니다.


오로지 그런 사람에게 자신을 내맡겼던 자신만을 탓할 뿐입니다.

그 스스로에 대한 비난 속에서도 얼마나 자신을 위로할 수있는지에 대한 일만 남을 뿐입니다.


나에겐 아무 말도 남아 있지 않아서, 웃는 사람들이 거짓말처럼 보입니다.

아무것도 사라지지 않으려고 고집부리는 것들이 모두 우스워보입니다.

그래도 남은 것은 어떤 행복이 아니라 쓰디쓴 아름다움뿐입니다.


아무것도 남은 사람이 이렇게 스스로 다독이는 거짓조차

누군가에겐 이것조차 거짓이라고, 하나의 비난거리가 될 수 있을까 저는 묻습니다.

좋은 음악 들으시고, 좋은 하루 되셨으면 좋겠습니다.




Nothing left to say

말할 것은 아무것도 남지 않았어.

And all I've left to do is run away From you

내가 해야할 모든 것은 이제 너로부터 도망치는 것뿐이야.

And she led me on, down with secrets I can't keep

그녀가 날 이끌어. 더 이상 지킬 수 없는 비밀과 함께 저 밑으로.


Close your eyes and sleep

눈을 감고 잠에 들어.

Don't wait up for me

나와 함께 가려고 하지마.

Hush now don't you speak to me

쉿, 이젠 나한테 말하려고 하지마.


Wrapped my hurt in you

내 마음은 너에게 갇혀있는데,

And took my shelter in that pain

그 고통안에서 내 안식까지 앗아가.

The blame Is your broken heart, your heart

비난하며 잠시 얻는 위로마저도, 그것은 오직 네 부서진 마음일 뿐이야, 네 마음.


So now I'm all by myself, As I've always felt

그래서 이제 난 오로지 혼자야. 내가 지금껏 느껴왔던 것 처럼.

I'll betray my tears, To anyone caught in our ruse of fools

어리석은 짓을 한 사람에게, 나는 내 눈물마저 배신할거야.


One last kiss from me...yeah

나에게서 단 한번 마지막 키스를

One last kiss good night

이 밤의 단 한번의 마지막 키스.


Didn't want to lose you once again

널 다시는 잃고 싶지 않았어.

Didn't want to be your friend

다시는 너의 친구로 남고 싶지 않았어.

Fulfilled a promise made of tin

망쳐버린 약속을 지키고,

And crawled back to you

너에게로 다시 기고 싶지 않았어.


I'm all by myself as I've always felt

지금껏 내가 느껴온 것처럼 나는 오로지 혼자고,

I'll betray myself to anyone, lost, anyone but you

오로지 잃어버린 너에게 나는 나 자신을 배신해.


So let the sadness come again

그러니 슬픔이 다시 몰려오게 해줘.

On that you can depend on me, yeah

네가 나에게 의지할 수 있는 것에서부터,

Until the bitter, bitter end of the world, yeah

슬픈 세상의 마지막까지.

When god sleeps in bliss

신이 그의 축복안에서 잠들 때.


And I'm all by myself as I've always felt

이제 나는 이제 지금까지 느껴온 것처럼 오로지 혼자야.

And I'll betray myself to anyone

나는 이제 그 누구로부터도 나를 배신할거야.

Posted by Joshua56
,